Friday, March 21, 2008

Post 24. The World shall improve!

This is a favorite song of mine, by Migliacci, Cioni/Romitelli. Edizioni-: Mimo Edizioni Musicali Srl. Original (P) 1975 Sonty BMG Music Entertainment ( Italy ) SpA., much sung by the famous Gianni Morandi. I am here uploading the italian wording, hoping to be able to translate it in the English language, while able to project the magic of its lirics.
IL MONDO CAMBIERA'!
amico mio che stai
guardando intorno a te
non credi agli occhi tuoi
tu piangi e so il perche'
quel che provi tu
los sto provando anch'io
ma non cambiare mai
ti fa paura il mondo
amico mio coraggio
io piango come te
vedrai che il mondo cambiera'
le sue ferite guarira'
l'amore no, non puo' morire
sarebbe come dire
che questa e' la fine
vedrai la notte finira'
e l'uomo si risvegliera'
con gli occhi e il cuore
di un bambino che, non puo', tradire, mai
se nella mente tua
nascesse qualche idea
coraggio amico mio
il mondo aspetta te
ma non cambiare mai
e non scordare che
via via che salirai
gradino per gradino
ti sembrero' lontano
ma io sono uguale a te
vedrai che il mondo cambiera'
le sue ferite guarira'
l'amore no, non puo' morire
sarebbe come dire
che questa e' lafine
vedrai la notte finira', vedrai
e l'uomo si risvegliera'
con gli occhi e il cuore
di un bambino che, non puo, tradire, mai.
THE WORLD IS CHANGING!
oh friend of mine
all around you observing
unbelieving what you see
I know why you cry
feeling
just as you do
please, never change however
the world is scaring you, I know
oh friend of mine, have courage
while I cry with you
you'll see, the world shall change
its wounds shall heal
its love is not, cannot be dying
else it would be as if
all this should be an end
you'll see, the night shall end
and humankind be re-born anew
with eyes and the heart
of an infant who, betrayal never knew
if your mind
an idea were to sprout
my friend, be daring
while the world waits for you
please, never change however
never forget that
as you shall soar
one step at the time
far away I may appear to you
however I am the same as you
you'll see, the world shall change
its wounds shall heal
its love is not, cannot be dying
else it would be as if
all this should be an end
you'll see, the night shall end, you'll see
and humankind be re-born anew
with eyes and the heart
of an infant who, betrayal never knew.
I dedicate my english translation to all the mothers of the Universe and to their motherly love, and to all loving women in general !

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home